- on foot : 2h30 - Difficulty Easy
- Distance : 9km
- Vertical rise : 223m
- Public : Famille
In the middle of the pollarded oaks it will be good to look for a little coolness during the summer heat. This forest is very pleasant and it is surprising to feel surrounded by forest while being so close to the surrounding houses.
From forest valleys to residential areas, this route is rich in variety and allows you to discover the Basque countryside and its beautiful houses.
Step 1 :
Départ Depuis le parking, face à l'église, partir sur la droite sur la route pendant 80 m. Sur la gauche se trouve la maison pour tous (Denentzat : « pour tout le monde » en basque). Passer derrière la maison pour trouver le début du sentier qui s'enfonce dans la forêt par un petit sentier très agréable.Step 2 :
Bifurcation Après 950 m de marche, arriver à une bifurcation. Prendre à gauche et continuer dans la forêt.Step 3 :
Sortie de la forêt Ne pas franchir la passerelle et prendre à droite. Le sentier longe le ruisseau sur 200 m avant de s'élever sur la droite pour sortir de la forêt. Grimper pendant encore 200 m au milieu d'une fougeraie avant de rejoindre une piste qu'il faudra suivre sur la gauche. 100 m plus loin, prendre encore à gauche et continuer à suivre la piste jusqu'à arriver dans un quartier résidentiel qu'il faut traverser jusqu'à rejoindre une route.Step 4 :
Portion de route Prendre à gauche et suivre la route avec prudence pendant 200 m avant de prendre à droite une piste empierrée pendant 100 m. Trouver alors un petit sentier qui part à droite pour descendre dans le vallon en longeant un champ (gauche). Dans le fond du vallon, traverser la passerelle métallique et remonter sur l'autre versant à travers les fougères jusqu'à rejoindre une exploitation agricole qu'il faut contourner par la gauche pour finalement atteindre une route.Step 5 :
Route et montagnes russes Prendre à gauche sur la route pendant 250 m puis encore à gauche une autre route qui descend. Environ 300 m plus loin, quitter le goudron et suivre la piste de droite pendant 800 m jusqu'à qu'elle vienne buter sur un grand portail métallique. Continuer en prenant à gauche du portail. La piste se transforme bientôt en sentier qui descend vers la forêt. En bas, traverser une passerelle en bois et prendre immédiatement à gauche. Longer le ruisseau quelques mètres puis prendre à droite le sentier qui remonte une pente très raide équipée d'une corde. Entamer alors une portion de « montagnes russes » pendant quelques centaines de mètres.Step 6 :
Portion de route Rejoindre alors une route au cœur d'un quartier résidentiel qu'il faut traverser pendant 250 m avant de rejoindre une route plus importante qu'il faut suivre sur la droite pendant 200 m. Prendre alors sur la gauche une impasse qui se transforme en piste après 150 m, au moment où elle se met à descendre. 70 m plus loin, venir buter sur une clôture. Prendre alors à droite et s'enfoncer dans les arbres. Progresser entre les clôtures puis entre des maisons récentes pendant 300 m avant d'arriver à nouveau sur une route.Step 7 :
Descente Suivre cette route en face, puis, quelques dizaines de mètres plus loin, à gauche toujours sur la route. Descendre ainsi pendant 600 m et quitter la route juste avant le virage en épingle. Suivre alors une piste puis immédiatement après, prendre à droite un petit sentier qui va rapidement traverser un ruisseau avant de remonter une pente raide en forêt.Step 8 :
Jonction avec Arraia Point de jonction avec l'itinéraire « Arraia ». Prendre à droite et rejoindre une petite route qu'il faut suivre pendant 50 m et tourner à droite sur une piste empierrée qui traverse un quartier résidentiel. Au bout de la piste, prendre à droite le sentier qui rentre dans la forêt et qui descend jusqu'à rejoindre une route. Suivre cette route sur la gauche jusqu'à revenir à l'église d'Halsou.
- Les chênes têtards
Un tronc court, une « tête » boursouflée, leur aspect peut paraître surprenant. L’arbre têtard ne concerne pas une essence d’arbre en particulier, il est précisément une façon d’entretenir et d’exploiter les arbres. C'est simplement le résultat de très nombreuses tailles. La technique des arbres en têtard est très ancienne. Elle permet d’exploiter le bois sans toucher au tronc.
- La maison labourdine (Heritage)
Au Pays Basque, la maison (Etxe – prononcer Etché) occupe une place particulière dans la culture. Chaque province, et parfois même chaque vallée possède ses propres particularités architecturales. Vous pourrez ici admirer un bel exemple de maison labourdine à colombage. Comme toutes les maisons du Pays Basque, les murs sont blanchis à la chaux. On les reconnaît aussi grâce à leurs toitures asymétriques, à deux pans, et couvertes de tuiles. Les façades des maisons labourdines sont agrémentées de colombages en bois peints. L’un des derniers éléments qui les différencie de leurs cousines, est le “lorio” : un espace couvert qui est créé par l’avancée de l’étage sur le rez-de-chaussée, dans la construction. Il servait d'abris pour travailler dehors.
- Les fougeraies
La fougère aigle « adulte » n'est pas comestible, contrairement aux jeunes pousses. Le Pays Basque avec un climat océanique doux et humide qui se traduit par un faible nombre de jours de gel pendant l’année, une pluviométrie assez importante et une bonne humidité atmosphérique, se montre favorable au développement des fougères.
Points to note :
- Pentes raides : Attention ici à quelques pentes très raides qui peuvent être très glissantes par temps de pluie. Malgré la présence de cordes pour s'agripper, ces quelques passages, co (43.3912419;-1.4149750)
Nearby routes
Arraia
Starting from a beautiful little village, Halsou, this itinerary is ideal for…
HALSOUBizkarrandi
Starting from a beautiful little village, Halsou, this is a pleasant and…
HALSOUNearby accommodation
Location 134 Arburua - T4
Apartment of 100 m² located on the 1st floor of the owner's…
HALSOULocation 94 Arburua - T2
Apartment of 76m² located on the 1st floor of the owner's house…
HALSOULocation 126 Arburua - T3
This apartment of 88 m² (about 946 ft²), in a building of…
HALSOUAgenda
L’Atelier dégustation Gourmet de la Ferme Kultur Piment
07/11Jean-Baptiste and Mélanie, producers of Piment d'Espelette PDO, welcome you to their farm. On the program: discovery of Piment d'Espelette PDO cultivation and tasting over a gourmet aperitif kultur Piment products, as…
CAMBO-LES-BAINSMarché aux produits de bouche et créateurs
08/11 CAMBO-LES-BAINSComedy Club Pays basque
08/11Ne manquez pas le Comedy Club à Cambo-les-Bains le 8 novembre pour une soirée de rires garantie ! Deux sessions vous attendent, à 19h15 et 21h15, avec un plateau exceptionnel de 4…
CAMBO-LES-BAINS